"Ei sanat sanoihin puutu, virret veisaten vähene." Kalevalan kulttuurihistoria

Kertautuva Kalevala

Kalevalan käännökset ja kääntäjät

Alla on lueteltu kaikki tiedossa olevat kokonaiskäännökset. Lyhennelmistä ja valikoimista ovat mukana vain keskeisimmät, erityisesti niillä kielillä, joille Kalevalaa ei ole käännetty kokonaan.
Kattava luettelo lyhennelmistä, käännösotteista sekä proosa- ja lastenversioista on julkaistu teoksessa Kalevalan kulttuurihistoria, SKS 2008.

Alasaksa
2001 Herbert Strehmel.

Arabia
1991 Sahban Ahmad Mroueh (Al-kalifala).

Armenia
1972 A. Siras. Proosaa.

Bulgaria
1992 Nino Nikolov.

Englanti
1888 John Martin Crawford.
1907 William Forsell Kirby.
1969 Francis Peabody Magoun, Jr.
(The Old Kalevala and Certain Antecedents).
Vanhan Kalevalan ja Alku-Kalevalan proosakäännökset.
1988 Eino Friberg.
1989 Keith Bosley.

Espanja
1953 María Dolores Arroyo.
1984 Joaquin Fernández & Ursula Ojanen.

Esperanto
1964 Johan Edvard Leppäkoski.

Fulani
1983 Alpha A. Diallo.

Fääri
1993 Jóhannes av Skarði.

Georgia
1969 M. Macavarian, Š. Tšantladze & G. Dzneladze.

Heprea
1930 Saul Tschernichowsky. Lyhennelmä.

Hindi
1990/1997 Vishnu Khare.

Hollanti
1928 Maya Tamminen (Finsche mythen en legenden). Osin proosaa.
1940 Jan H. Eekhout. Laajahko lyhennelmä.
1985 Maria Mies le Nobel.

Islanti
1957, 1962 Karl Ísfeld.

Italia
1909 Igino Cocchi.
1910 Paolo Emilio Pavolini.

Japani
1937 Kakutan Morimoto.
1961 Tsutomu Kuwaki (Shonen shojo sekai bungaku zenshu).
1976 Tamotsu Koizumi.

Jiddiš
1954 Hersh Rosenfeld (Folks epos fun di Finen).

Kannada / tulu
1985 Amrta Sõmesvara (Phínlamda ãdikãvyo Kãlevãlã: samdhi 11–15, Mõkeda bire Leminkãye). Lemminkäis-runot.

Katalaani
1997 Ramon Garriga-Marquès & Pirkko-Merja Lounavaara.

Kiina
1962 Shih Hêng.
2000 Zhang Hua Wen.

Komi
1980, 1984 Adolf Turkin. Väinämöisen kanteleensoitto ja 10. runo julkaisussa Vojvyv Kodzuv 6/1980: 40–42 & 2/1984: 36–41.

Kreikka
1992 Maria Martzoukou. Käännetty 20 runoa, lopuista proosayhteenveto.

Kroatia
2006 Slavko Peleh.

Latina
1986 Tuomo Pekkanen.

Latvia
1924 Linards Laicens.

Liettua
1922 Adolfas Sabaliauskas.
1972 Justinas Marcinkevicius.

Makedonia
1998 Vesna Acevska.

Meänkieli
2007 Bengt Pohjanen (”Jokos lorut lapoit lophuun”: neljä laulua Kalevalasta meänkielelä).

Moldova
1985 P. Starostin. Valikoima.

Norja
1967 Albert Lange Fliflet.

Orija
2001 Mahendra Kumar Mishra. Proosalyhennelmä.

Persia
1999 Mersedeh Khadivar Mohseni & Mahmoud Amir Yar Ahmadi.

Portugali
2007 Orlando Moreira.
2013 Ana Soares & Merja de Mattos-Pareira.

Puola
1974 Józef Ozga Michalski & Karol Laszecki.
1998 Jerzy Litwiniuk.

Ranska
1845 Louis Léouzon Le Duc (La Finlande. Son histoire primitive, sa Mythologie, sa Poésie épique avec la traduction complète de sa grande épopée). Vanhan Kalevalan proosakäännös.
1867 Louis Léouzon Le Duc. Uuden Kalevalan proosakäännös.
1930 Jean-Louis Perret.
1991 Gabriel Rebourcet.

Romania
1942 Barbu B. Brezianu. Proosaa.
1959 Julian Vesper.

Ruotsi
1841 M. A. Castrén. Vanhan Kalevalan käännös.
1864–1868 Karl Collan.
1884 Rafaël Hertzberg.
1948 Björn Collinder.
1999 Lars Huldén & Mats Huldén.

Saksa
1852 Anton Schiefner.
1885, 1886 Hermann Paul.
1914 / 1921 Martin Buber, Schiefnerin käännöksen pohjalta.
1967 Lore Fromm & Hans Fromm.
2004 Gisbert Jänicke.

Serbia/serbokroatia
1935, 1939 Ivan Sajkovic. 1954 sama latinalaisin kirjaimin.

Slovakki
1986 Marek Svetlik & Jan Petr Velkoborský.

Sloveeni
1997 Jelka Ovaska Novak & Bogdan Novak.

Swahili
1992 Jan Knappert (Utenzi wa Kalevala). Valikoima.

Tamili
1994 / 1999 Ramalingam Sivalingam.

Tanska
1907 Ferdinand Christian Peter Ohrt. Laajahko lyhennelmä.
1994 Hilkka & Bent Søndergaard.

Tšekki
1894–1895 Josef Holecek.

Tulu
ks. kannada

Turkki
1965–1966 Lâle Obuz & Muammer Obuz.

Udmurtti
2001 Anatoli Uvarov. Runomuotoinen lyhennelmä.

Ukraina
1901 E. Timcenko.

Unkari
1871 Ferdinánd Barna.
1909 Béla Vikár.
1972 Kálmán Nagy.
1976 István Rácz.
1985 Antal Reguly (Régi Kalevala). Vanhan Kalevalan runot 1–3 ja 29.
1987 Imre Szente.

Urdu
2012 Arshad Farooq.

Valkovenäjä
1956 M. Mašapa. Proosaa ja runokatkelmia. Käännös A. Ljubarskajan lapsia varten laatimasta venäjänkielisestä Kalevalan mukaelmasta (1953).

Venäjä
1888 Leonid Petrovitš Belskij.
1998 Eino Kiuru & Armas Mishin.
2006 Eino Kiuru & Armas Mishin (Kalevala 1835).

Vepsä
2003 Nina Zaiceva (Kalevala lapsile i norištole). Runomuotoinen lyhennelmä.

Vietnam
1994 Bùi Viêt Hoa.

Viro
1891, 1898 Matthias Johann Eisen.
1939 August Annist

 

sivun alkuun

"Ei sanat sanoihin puutu, virret veisaten vähene." Kalevalan kulttuurihistoria